融汇 融通 融洽

CONVOCATION COMMUNICATION COORDINATION

CONFLUENCE TRANSFERENCE CONGRUENCE

您目前的位置: 首页» 通知信息

西语系讲座:克罗诺皮奥与法玛,或文学译者的双重自我

讲座时间:2019年5月10日13:30

讲座地点:外语楼416

主讲人简介:范晔,西班牙语文学博士,北京大学yl23411永利西葡语系副教授。研究领域主要包括西班牙黄金世纪文学、二十世纪西语美洲文学。译有《万火归一》《百年孤独》《致未来的诗人》《未知大学》等西语文学作品数种,另著有随笔集《诗人的迟缓》。在《外国文学评论》、《国外文学》、《读书》等期刊发表论文若干。曾获《经济观察报书评》2017年度致敬译者,单向街书店文学翻译奖。

讲座简介:或许可以用阿根廷作家科塔萨尔所创造的克罗诺皮奥和法玛这两种奇异的生物来象征文学译者的双重自我:迫不及待要加入词语嘉年华的嬉戏者和临深履薄的完美主义强迫症患者。在双重自我之后还有一道仿佛挥之不去的阴影或“诅咒”:“Traduttore, traditore(翻译者即反叛者)”。我们尝试考察从《百年孤独》到《三只悲伤的老虎》等西语名著中的文化符码及相关翻译策略,为“反叛者”正名,为“摆渡人”一辩。